sábado, 27 de setembro de 2014
contra-ataque do amor: Paris, avec amour!
contra-ataque do amor: Paris, avec amour!: Amor tem lugar, talvez, tem vez, hora de suspirar, sonhar em francês! Assim , quem sabe, o sentimento é momento único, enfim. Amo...
contra-ataque do amor: Blog da Mulher Necessária: Amore mi Sbagliai - Rob...
contra-ataque do amor: Blog da Mulher Necessária: Amore mi Sbagliai - Rob...: Blog da Mulher Necessária: Amore mi Sbagliai - Roberto Carlos
quinta-feira, 25 de setembro de 2014
a sorte no amor
É desapego, concluo,
É desejar que o outro ser seja feliz
Sem depender da nossa companhia...
Ter sorte no amor tem a ver com doação
Prazer de ver sorrir, de saber que pode oferecer um carinho
E de volta, não esperar nada além
Mas de repente chega uma mensagem
Por correio ou telepatia
E nos encontramos em qualquer plano,
Num jardim feliz
Ou numa luz imensa,
E o amor sobrevive,
Muito além dos sonhos.
Que sorte!
Cida Torneros
sexta-feira, 19 de setembro de 2014
quinta-feira, 18 de setembro de 2014
quarta-feira, 10 de setembro de 2014
Gama Livre: 1964, O Ano Estranho, artigo meu
Gama Livre: 1964, O Ano Estranho: Terça, 1º de abril de 2014 Do Blog Bahia em Pauta Cida Torneros: 1964, golpe militar e empresarial no Brasil instaurou Ditadura por ...
sábado, 6 de setembro de 2014
Magia, mistérios e interrogações, depois de ver o filme de Woddy Allen
Um mundo de magia e um universo de mistérios. Os dialogos criados para as personagens do filme Magia ao Luar, pelo cineasta Woody Allen, traz, com a belíssima atmosfera do final dos anos 20, no sul da França, uma sucessão de interrogações que céticos e religiosos sempre fizeram e continuarão a fazer ao longo dos séculos.
A tal racionalidade lógica treinada e aperfeiçoada pelos mágicos profissionais que elevam seus truques às esferas do inacreditável, de repente, sem aparente motivo, sucumbe ao impulso emocional incontido de um amor que brota intempestivamente.
Depois de ver o filme, admirável conjunto de conceitos, interpretações e direção, busquei, no fundo de mim, as ilusões que dão mesmo sentido à vida, seja ela qual for, e me perguntei sobre a comodidade mansa que a incerteza oferece a cada um de nós.
Aplaudir o mágico que esconde no palco um imenso elefante, é um ato de rendição ao também imenso truque da passagem de cada vida pelo mundo de milhões de astros.
Um velho observatório cuja cúpula se abre depois da chuva, pode mostrar o que nossos olhos alcançam ver ou nos permite testemunhar os efeitos da grande magia sob a lua minguante. Um truque de luz, sombra, Terra, Lua e Sol.
Mas nenhum de nós jamais escapou ou escapará dos efeitos que a ilusão nos causa. Sonhos sao um prêmio. Sob a aura da ilusão, nasce a paixão, cresce o amor, se estabelece o presente, se planeja o futuro, se vive em busca de aplaudir os misteriosos truques que, se forem desmascarados, nos roubarao a alegria.
O mágico é feliz porque nos engana. Somos felizes porque nos deixamos enganar. Segredos ou respostas que esclareçam as razões de tudo podem ser somente um grande desalento. Perguntas sem respostas talvez sejam o melhor dos desafios para a mente humana e o mais puro sentimento que flua da alma de cada ser vivente.
Decidir esconder elefantes é como resolver aplaudir seu enigma interior. Isso, Woody Allen, traz, mais uma vez, para a tela, e só nos cabe aplaudir.
Cida Torneros
sexta-feira, 5 de setembro de 2014
quinta-feira, 4 de setembro de 2014
quarta-feira, 3 de setembro de 2014
saia do meu caminho
Belchior - Saia do Meu Caminho: http://youtu.be/gGV1yyDMGSM
O telefone toca e a mulher que atende dá explicações ao interlocutor, companheiro, namorido, dizendo onde está, o que faz, etc.
Ela parece feliz por saber que um parceiro lhe rastreia docemente ou será que ambos precisam testemunhar suas próprias vidas, com apreciação e consolo. Parece preencher uma necessidade ou acrescentar mais um colorido ao seu mundo incolor.
Quando ouço Belchior cantando saia do meu caminho , reflito sobre a escolha de estar só, de seguir só pela vida, e, esporadicamente, dividir um momento ou um desejo ou até um sonho.
É como estar mergulhado num universo imenso e ter o infinito para vasculhar. Se quero fazer algo, seja o que for, decido solitariamente, e vou em frente. Se canso, paro. Se desisto volto atrás, não preciso explicar nada.
Sequer necessito ouvir ou cobrar explicações. Passei da fase. É uma liberdade que absurdamente deve assustar a muitos. Na madrugada passada, às 4, resolvi ver um filme e comer um bom lanche. Depois da sessão privada, adormeci e vi que o dia amanhecia, cheio de ventos.
Acordei às 9 e 40. Preparei o dejejum e curti o cd da Adriana Calcanhoto que ganhei ontem de uma amiga.
Vou caminhando. Gosto dos amigos e amigas que me acompanham, mas sei que cada um vai pelo seu proprio atalho e sigo o meu. Atravesso sombras e ultrapasso arco-íris. Enfio-me sob cobertas e escondo a cabeça. Também exponho fragilidades e reconto paixões. Lido com meu corpo que começa a envelhecer e com minha alma inquieta que teima rejuvenescer.
Tento conciliar os extremos. E ando sozinha, na minha própria boa companhia. E vou.
Cida Torneros
terça-feira, 2 de setembro de 2014
segunda-feira, 1 de setembro de 2014
Maria
Olha o que foi, meu bom José,
se apaixonar
pela donzela,
dentre todas, a mais bela,
de toda a sua Galiléia.
Casar com Débora ou com Sara,
meu bom José,
você podia
e nada disso acontecia,
mas você foi amar Maria.
Você podia simplesmente
ser carpinteiro e trabalhar,
sem nunca ter que se exilar,
e se esconder, com Maria.
Meu bom José você podia,
ter muitos filhos com Maria,
e teu ofício ensinar,
como o teu pai sempre fazia.
Por que será, meu bom José,
que esse teu pobre filho, um dia,
andou com estranhas idéias,
que fizeram chorar Maria?
Me lembro às vezes de você,
meu bom José,
meu pobre amigo,
que desta vida só queria,
ser feliz com sua Maria.
Autoria:
Letra: G. Moustaki - Versão de Nara Leão
Voz: Rita Lee
********************************************
Blog da Cida Torneros: Mozart para reorganizar a vida e reabastecer a alm...
Blog da Cida Torneros: Mozart para reorganizar a vida e reabastecer a alm...: Mozart para reorganizar a vida e reabastecer a alma... Ainda bem que tenho guardadas fitas cassetes, antigas, que eram do meu pai....
contra-ataque do amor: minhas origens: galega, cigana e celta
contra-ataque do amor: minhas origens: galega, cigana e celta: Em Espanha, bendita terra, pude reencontrar raízes estruturais, mais até do que genéticas. Ao caminhar pelas ruas de Vigo, Orense, Santiag...
perdere l'amore
Napoletano, Italiano → Massimo Ranieri → Perdere l'amore → Francese
Francese
Perdre l'amour
- Artista: Massimo Ranieri
- Canzone: Perdere l'amore
- Traduzioni: Arabo, Francese, Greco, Inglese
- Requests: Ungaro
Italiano
Perdere l'amore
E adesso andate via
voglio restare solo
con la malinconia
volare nel suo cielo
non chiesi mai chi eri
perchè scegliesti me
me che fino ad ieri
credevo fossi un re
voglio restare solo
con la malinconia
volare nel suo cielo
non chiesi mai chi eri
perchè scegliesti me
me che fino ad ieri
credevo fossi un re
Perdere l'amore
quando si fa sera
quando tra i capelli
un pò d'argento li colora
rischi di impazzire
può scoppiarti il cuore
perdere una donna
e avere voglia di morire
quando si fa sera
quando tra i capelli
un pò d'argento li colora
rischi di impazzire
può scoppiarti il cuore
perdere una donna
e avere voglia di morire
Lasciami gridare
rinnegare il cielo
prendere a sassate
tutti i sogni ancora in volo
li farò cadere ad uno ad uno
spezzerò le ali del destino
e ti avrò vicino
rinnegare il cielo
prendere a sassate
tutti i sogni ancora in volo
li farò cadere ad uno ad uno
spezzerò le ali del destino
e ti avrò vicino
Comunque ti capisco
e ammetto che sbagliavo
facevo le tue scelte
chissà che pretendevo
e adesso che rimane
di tutto il tempo insieme
un uomo troppo solo
che ancora ti vuol bene
e ammetto che sbagliavo
facevo le tue scelte
chissà che pretendevo
e adesso che rimane
di tutto il tempo insieme
un uomo troppo solo
che ancora ti vuol bene
Perdere l'amore
quando si fa sera
quando sopra al viso
c'è una ruga che non c'era
provi a ragionare
fai l'indifferente
fino a che ti accorgi
che non sei servito a niente
quando si fa sera
quando sopra al viso
c'è una ruga che non c'era
provi a ragionare
fai l'indifferente
fino a che ti accorgi
che non sei servito a niente
E vorresti urlare
soffocare il cielo
sbattere la testa
mille volte contro il muro
respirare forte il suo cuscino
dire è tutta colpa del destino
se non ti ho vicino
soffocare il cielo
sbattere la testa
mille volte contro il muro
respirare forte il suo cuscino
dire è tutta colpa del destino
se non ti ho vicino
Perdere l'amore
maledetta sera
e raccogli i cocci
di una vita immaginaria
pensi che domani
è un giorno nuovo
ma ripeti non me l'aspettavo
non me l'aspettavo
maledetta sera
e raccogli i cocci
di una vita immaginaria
pensi che domani
è un giorno nuovo
ma ripeti non me l'aspettavo
non me l'aspettavo
Prendere a sassate
tutti i sogni ancora in volo
li farò cadere ad uno ad uno
spezzerò le ali del destino
e ti avrò vicino
tutti i sogni ancora in volo
li farò cadere ad uno ad uno
spezzerò le ali del destino
e ti avrò vicino
Perdre l'amour
Et maintenent vous v'en allez
je veux rester tout seul
avec la malinconie
voler dans son ciel
je n'ai jamais démandé qui tu étais
pourquoi tu avais choisi moi
mais que jusqu'à hier
je croyais que tu étais un roi
je veux rester tout seul
avec la malinconie
voler dans son ciel
je n'ai jamais démandé qui tu étais
pourquoi tu avais choisi moi
mais que jusqu'à hier
je croyais que tu étais un roi
Perdre l'amour
quand il est soir
quand entre les cheveux
un peu d'argent il les colore
tu risques de devenir fou
ton coeur peut éclater
perdre une femme
et être en vie de mourir
quand il est soir
quand entre les cheveux
un peu d'argent il les colore
tu risques de devenir fou
ton coeur peut éclater
perdre une femme
et être en vie de mourir
Laisse-moi crier
nier le ciel
prendre à des coups de pierre
tous les rêves encore en vol
je les fairai tomber un par un
je casserai les ailes du destin
et je t'aurai tout près
nier le ciel
prendre à des coups de pierre
tous les rêves encore en vol
je les fairai tomber un par un
je casserai les ailes du destin
et je t'aurai tout près
De tout façon je te comprend
et j'admets que je me trompais
je faisais tes choisies
qui sait que je prétendais
et maintenent qu'il reste
de tout le temps ensemble
un homme trop seul
qui encore te veut bien
et j'admets que je me trompais
je faisais tes choisies
qui sait que je prétendais
et maintenent qu'il reste
de tout le temps ensemble
un homme trop seul
qui encore te veut bien
Perdre l'amour
quand il est soir
quand sur le visage
il y a une ride qu'il n'y avait avant
tu essayes de raisonner
tu fais l'indifférent
jusqu'à tu t'aperçois
que tu n'es pas servi à rien
quand il est soir
quand sur le visage
il y a une ride qu'il n'y avait avant
tu essayes de raisonner
tu fais l'indifférent
jusqu'à tu t'aperçois
que tu n'es pas servi à rien
Et tu voudrais crier
étouffer le ciel
claquer la tête
mille fois contre le mur
respirer forte son oreiller
dire c'est toute faute du destin
si je ne t'ai pas près de moi
étouffer le ciel
claquer la tête
mille fois contre le mur
respirer forte son oreiller
dire c'est toute faute du destin
si je ne t'ai pas près de moi
Perdre l'amour
maudit soir
et tu ramasses les tessons
d'une vie immaginaire
tu penses que demain
c'est un nouveau jour
mais tu répètes je ne m'attendais pas
je ne m'attendais pas
maudit soir
et tu ramasses les tessons
d'une vie immaginaire
tu penses que demain
c'est un nouveau jour
mais tu répètes je ne m'attendais pas
je ne m'attendais pas
Prendre à des coups de pierre
tous les rêves encore en vol
je les fairai tomber un
tous les rêves encore en vol
je les fairai tomber un
0
Chi è il traduttore
Nome: Rosaria
Role: Super Member
Contribuzione al sito: 237 traduzioni, ringraziato 996 volte, ha soddisfatto 169 richieste, ha aiutato 58 membri
Lingue: madrelingua Italiano, ha studiato Francese, Spagnolo, Inglese
Aiutaci a tradurre
- Maria Luisa Congiu - Sa notte 'e sa jana
Sardo → Italiano - Rafet El Roman - Non Domandare
Italiano → Turco - Rafet El Roman - Non Domandare
Italiano → Spagnolo
Help t
Assinar:
Postagens (Atom)